Придаточное уступительное

Иностранный язык

0


Подпишитесь на бесплатную рассылку видео-курсов:

Ответ студента (03.07.2013)

В английском языке существует большая классификация придаточных предложений, уточняющих самые разные аспекты главного. Все они широко употребляются в устной и письменной речи, поэтому, пренебречь ими никак не получится. Ученые выделяют целых девять видов, среди которых уступительные придаточные предложения занимают особое место и, без сомнений, требуют отдельного и подробного рассмотрения. Уступительное предложение в английском языке выражает некие обстоятельства, которые служат помехой для событий в главном предложении. Чтобы убедиться, что перед вами именно оно, попробуйте задать вопрос “не смотря на что? in spite of what?”, и тогда уже будете знать наверняка: I will not help you with your composition though I can do that. – Я не помогу тебе с сочинением (несмотря на что?), хотя я могу это сделать. Употребление уступительных придаточных предложений в английском языке Эти конструкции вводятся следующими союзами: though/although — хотя, even though/although — даже хотя, even if — даже если, much as — как бы ни, no matter what/where/when/who — не важно что/куда/когда/кто и др: Though I tried to read the book several times, I failed. — Хотя я старался прочесть книгу несколько раз, мне это не удавалось. Even if you visit Jack and Anna there they will not be happy to see you. - Даже если ты навестишь Джека и Анну там, они будут не рады тебя видеть. Jane didn’t want to return to the village no matter who might ask her to do this. — Джейн не хотела возвращаться в деревню, не важно кто попросил бы ее об этом. Союзы whenever — когда бы ни, wherever — куда бы ни, whatever — что бы ни, whoever — кто бы ни и др. вводят придаточные со значением «как бы ни». Модальные глаголы may и might, периодически появляющиеся в таких фразах, не будут переводиться: Whatever he may reply, I don’t care. — Что бы он ни ответил, мне все равно. Wherever you might go, the class will follow you and help you. — Куда бы вы ни пошли, класс последует за вами и поможет вам. Whenever you come back, I will still be looking forward to seeing you. — Когда бы ты ни вернулся, я всегда буду с нетерпением ждать, чтобы увидеть тебя. Конструкции «глагол/прилагательное/наречие + though/as + подлежащее + сказуемое» вводят несколько необычные уступительные предложения. Может смутить нетипичный для английского языка порядок слов, но стоит всего лишь запомнить последовательность Нужно ориентироваться на значение «какой бы ни; как бы ни»: Smart though he was, he didn’t understand any of his grandmother’s hints. — И хотя он был сообразительным, он не понял ни одного намека своей бабушки. Cry as she might, she didn’t touch a string in her parents’ hearts and they didn’t buy her the doll. — Как бы она ни плакала, она не разжалобила своих родителей, и они не купили ей куклу.


Ответ студента (31.07.2013)

Придаточные обстоятельственные уступительные предложения (Adverbial Clauses of Concession) Придаточные обстоятельственные уступительные предложения отвечают на вопрос in spite of what - несмотря на что? и указывают на обстоятельство, вопреки которому совершается действие главного предложения. Они соединяются с главным предложением следующими союзами и союзными словами: although, though, as - хотя; however - как бы ни; whoever - кто бы ни; whatever - что бы ни, какой бы ни; whichever - какой бы ни; even if, even though - если даже; no matter who (what, when, how и т.п.) – кто (что, когда, как и т.п.) бы ни; in spite of the fact that - несмотря на то что и др. Например: Whatever happens, she won’t - Что бы ни случилось, ей не удастся have it her own way. поступить по-своему. Although the weather was bad, - Хотя погода была плохая, мы we went for a walk. вышли погулять. There were few people in the - На улицах было мало людей, streets in spite of the fact that несмотря на то что было только it was only nine o’clock. девять часов. В придаточных предложениях уступки часто употребляется модальное сказуемое с глаголом may: No matter where he may be, - Где бы он ни был, ты должен его you must find him. найти. Как и в придаточных предложениях времени и условия, будущее действие в придаточных уступки выражается глаголом в настоящем времени: I shan’t mind even if he doesn’t - Я не буду против, даже если он не come. придет. I’ll buy the book whatever it - Я куплю книгу, независимо от того costs. сколько она будет стоить. В уступительных предложениях, вводимых союзом as – хотя, как бы ни, употребляется обратный порядок слов. При составном именном сказуемом первое место в предложении занимает именная часть сказуемого, выраженная именем прилагательным, за которым следует союз as, затем – глагол-связка и подлежащее, выраженное именем существительным: Difficult as was the work, it was - Хотя работа была трудной, она finished in time. была закончена вовремя. Если подлежащее выражено местоимением, глагол-связка занимает место после подлежащего: I was glad of his help, slight as - Я был рад его помощи, хотя она и it was. не была значительной.


Ответ студента (02.08.2013)

Вопрос №1. Придаточное уступительное В английском языке существует большая классификация придаточных предложений, уточняющих самые разные аспекты главного. Все они широко употребляются в устной и письменной речи, поэтому, к вашему сожалению, пренебречь ими никак не получится. Ученые выделяют целых девять видов, среди которых уступительные придаточные предложения занимают особое место и, без сомнений, требуют отдельного и подробного рассмотрения. Что же такое уступка и почему она может вызвать затруднения? Ответим на эти вопросы по порядку. Заметьте, что нам повезло хотя бы потому, что в родном языке есть достаточно похожие конструкции, поэтому в этом лингвистическом крестовом походе наглядность и опора будут выступать на вашей стороне. Итак, уступительное придаточное предложение в английском языке не может похвастаться ни острыми зубами, ни впечатляющим рыком. Оно выражает некие обстоятельства, которые служат помехой для событий в главном предложении. Чтобы убедиться, что перед вами именно оно, попробуйте задать вопрос “не смотря на что? in spite of what?”, и тогда уже будете знать наверняка: I will not help you with your composition though I can do that. – Я не помогу тебе с сочинением (несмотря на что?), хотя я могу это сделать. Употребление уступительных придаточных предложений в английском языке Эти конструкции вводятся следующими союзами: though/although — хотя, even though/although — даже хотя, even if — даже если, much as — как бы ни, no matter what/where/when/who — не важно что/куда/когда/кто и др: Though I tried to read the book several times, I failed. — Хотя я старался прочесть книгу несколько раз, мне это не удавалось. Even if you visit Jack and Anna there they will not be happy to see you. - Даже если ты навестишь Джека и Анну там, они будут не рады тебя видеть. Jane didn’t want to return to the village no matter who might ask her to do this. — Джейн не хотела возвращаться в деревню, не важно кто попросил бы ее об этом. Союзы whenever — когда бы ни, wherever — куда бы ни, whatever — что бы ни, whoever — кто бы ни и др. вводят придаточные со значением «как бы ни». Обратите внимание, что модальные глаголы may и might, периодически появляющиеся в таких фразах, не будут переводиться: Whatever he may reply, I don’t care. — Что бы он ни ответил, мне все равно. Wherever you might go, the class will follow you and help you. — Куда бы вы ни пошли, класс последует за вами и поможет вам. Whenever you come back, I will still be looking forward to seeing you. — Когда бы ты ни вернулся, я всегда буду с нетерпением ждать, чтобы увидеть тебя. Конструкции «глагол/прилагательное/наречие + though/as + подлежащее + сказуемое» вводят несколько необычные уступительные предложения. Вас может смутить нетипичный для английского языка порядок слов, но стоит всего лишь запомнить последовательность, и вы сможете радовать собеседников изощренными литературными фразами. Продолжайте ориентироваться на значение «какой бы ни; как бы ни»: Smart though he was, he didn’t understand any of his grandmother’s hints. — И хотя он был сообразительным, он не понял ни одного намека своей бабушки. Cry as she might, she didn’t touch a string in her parents’ hearts and they didn’t buy her the doll. — Как бы она ни плакала, она не разжалобила своих родителей, и они не купили ей куклу. Подведем итог. Уступительное придаточное в английском не станет вводить вас в заблуждение обилием союзов и синтаксических форм. Здесь стоит запомнить лишь несколько примеров и проработать их в устной и письменной речи, которая станет только богаче и выразительнее. Помните о том, что ваши усилия окупятся в будущем высокими баллами на экзаменах и уважением со стороны собеседников.


Нужно высшее
образование?

Учись дистанционно!

Попробуй бесплатно уже сейчас!

Просто заполни форму и получи доступ к нашей платформе:




Получить доступ бесплатно

Ваши данные под надежной защитой и не передаются 3-м лицам


Другие ответы по предмету

СТРАДАТЕЛЬНЫЙ   ЗАЛОГ.
СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ.
ПОРЯДОК СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.
ПОРЯДОК СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.
СИНТАКСИЧЕСКАЯ  КОНСТРУКЦИЯ  THERE  IS ,  THERE A...
СИНТАКСИЧЕСКАЯ КОНСТРУКЦИЯ THERE IS , THERE A...
Употребление претеритальных форм конъюнктива
Употребление претеритальных форм конъюнктива
Придаточное следствия (нереальное)
Придаточное следствия (нереальное)