Орфоэпические нормы современного русского языка

Русский язык и культура речи

Контрольные вопросы по предмету

0


Подпишитесь на бесплатную рассылку видео-курсов:

Текст видеолекции

РЕЧЕВЫЕ НОРМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА.

Как мы поняли из предыдущего материала, очень важно стать грамотным человеком,  научиться верно строить предложения и связно излагать свои мысли. Ведь именно от того, насколько правильно мы выражаем свои мысли, зависит степень взаимопонимания между людьми. Напрасно многие думают, что только в школе, изучая сложные правила, можно научиться грамотной речи. Вовсе нет! И в реальной жизни, встречаясь с друзьями, родственниками, коллегами, просто со случайными людьми, мы невольно реагируем на то что и, главное, как они говорят.

Употребление определенных слов и синтаксических конструкций ученые называют речевым поведением говорящего.

Речевое поведение – неотъемлемая часть поведения человека. Оно может быть различным у людей, принадлежащих к разному социальному уровню, или разного возраста, как, впрочем, и обычное поведение человека. Мы ведем себя по-разному на работе, дома, в разговоре с друзьями. Так и речевое поведение меняется в зависимости от ситуации общения: то, что можно позволить себе в разговоре с близкими друзьями, вряд ли будет уместно в какой-либо официальной ситуации. В зависимости от речевого поведения того или иного человека складывается мнение о его уровне образования и интеллекта.

Поскольку общение есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются особенности речевого этикета. Под речевым этикетом понимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения. Степень владения этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Это, прежде всего, относится к государственным служащим, политикам, педагогам, юристам, врачам и т.д., т.е. к тем, кто по роду своей деятельности постоянно общается с людьми. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя более непринужденно, не испытывать неловкости из-за промашек или неправильных действий по отношению к окружающим. Кроме того, человек, умеющий правильно общаться производит благоприятное впечатление на клиентов какой-либо фирмы, поддерживает положительную репутацию организации.

Какие же факторы определяют формирование речевого этикета и его использование?

1.          Речевой этикет строится с учетом особенностей партнеров, вступающих в деловые отношения, ведущих деловой разговор: социального статуса субъекта и адресата общения их места в служебной иерархии, их профессии, национальности, возраста, пола, характера.

2.          Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Это может быть презентация, совещание, прием на работу, консультация и др.

Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения.

Особенностью русского языка является наличие двух местоимений ты и вы, которые могут восприниматься как формы второго лица ед.ч. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, от официальной - неофициальной обстановки:

 

Вы

Ты

1. К незнакомому, малознакомому адресату

1. К хорошо знакомому адресату

2. В официальной обстановке общения

2. В неофициальной обстановке общения

3. при подчеркнуто вежливом, сдержанном отношении к адресату

3. При дружеском, фамильярном, интимном отношении к адресату

4. К равному и старшему (по положению, возрасту) адресату

4. К равному и младшему (по положению, возрасту) адресату

 

Некоторые лица, особенно занимающие более высокое положение, чем их собеседник, используют при обращении форму ты, нарочито подчеркивая свое «демократическое», покровительственное отношение. Чаще всего это ставит в неловкое положение адресата, воспринимается как знак пренебрежительного отношения.

В официальной обстановке, когда в разговоре принимает участие несколько лиц, русский речевой этикет рекомендует даже с хорошо знакомым, с которым установлены дружеские отношения, перейти на вы.

Однако для всех ли ситуаций это обязательно? Считается, что нет правил без исключений. Иногда переход на ты снижает официальность, разговор приобретает непринужденный характер, что облегчает восприятие, делает вашу встречу более «домашней».

Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. При этом оно может происходить непосредственно и опосредованно. По правилам хорошего тона не принято вступать в разговор с незнакомым человеком и самому представляться. Однако бывают случаи, когда это необходимо сделать. Этикет предписывает следующие формулы:

-         Разреши (те) с вами (с тобой) познакомиться.

-         Я хотел бы с вами (с тобой) познакомиться.

-         Позвольте познакомиться

-         Будем знакомы.

При посещении учреждения, офиса, конторы, когда предстоит разговор с чиновником и необходимо ему представиться, используются формулы:

-         Позвольте (разрешите) представиться.

-         Моя фамилия…

-         Я Павлов.

-         Мое имя И.О.

-         И. Ф.

-         И.О.

Если же посетитель не называет себя, тогда чиновник сам спрашивает. Во многих странах используются визитные карточки. Это практикуется и у нас. Визитная карточка подается во время представления. Тот, кому представляются, должен взять ее и прочитать вслух, а затем во время разговора, если он происходит в кабинете, держать визитку  на столе перед собой, чтобы правильно назвать собеседника.

Представление бывает двусторонним и односторонним. Одностороннее – когда собравшимся на заседание, совещание, какое-то торжество, представляют организаторов этих встреч или участников, которые незнакомы всем:

-         Познакомьтесь (пожалуйста). Ф. И. О.

-         Я хочу (хотел бы) познакомить вас с…..

Иногда после представления, особенно в неофициальной обстановке, знакомящиеся обмениваются репликами:

-         Очень рад (приятно)!

-         (Я) рад (счастлив) с вами познакомиться.

Этикет определяет и норму поведения. Принято мужчину представлять женщине, младшего по возрасту – старшему, сотрудника – начальнику.

Официальные и неофициальные встречи знакомых, а иногда и незнакомых людей начинаются с приветствия:

-         Здравствуйте!

-         Доброе утро (день, вечер)!

Помимо общеупотребительных приветствий существуют приветствия, которые подчеркивают радость от встречи, уважительное отношение, желание общения:

-         (Очень) рад вас видеть (приветствовать)!

-         Добро пожаловать.

-         Мое почтение.

Приветствие часто сопровождается рукопожатием, которое может даже заменить вербально выраженное приветствие. Если встречаются мужчина и женщина, то мужчина должен выждать, когда женщина протянет руку для пожатия, иначе он только делает легкий поклон.

Речевой этикет предусматривает и характер поведения, т.е. очередность приветствия. Первыми приветствуют:

-         мужчина женщину;

-         младший (младшая) по возрасту – старшего (старшую);

-         младшая по возрасту женщина – мужчину, который значительно старше ее;

-         младший по должности – старшего;

-         член делегации – ее руководителя (независимо – своя делегация или зарубежная).

Начальным формулам общения противостоят формулы, используемые в конце общения. Это формулы расставания, прекращения общения. Они выражают:

-         пожелание: Всего вам доброго (хорошего)! До свидания!

-         надежду на новую встречу: До вечера (завтра, субботы). Надеюсь, мы с вами расстанемся ненадолго. Надеюсь на скорую встречу.

-         сомнение в возможности еще раз встретиться; расставание будет надолго: Прощайте! Вряд ли удастся еще раз встретиться. Не поминайте лихом.

После приветствия обычно завязывается деловой разговор. Речевой этикет предусматривает несколько зачинов, которые обусловлены ситуацией. Наиболее типичны три ситуации:

1.                  торжественная (праздники, юбилеи, получение наград, презентации и т.д.). По любому торжественному поводу, знаменательному событию следуют приглашения и поздравления. В зависимости от обстановки (официальной, полуофициальной, неофициальной) пригласительные и поздравительные клише меняются.

Приглашение:

-         Позвольте (разрешите) пригласить вас…

-         Приходите на праздник (юбилей, встречу…), будем рады (встретить вас).

-         Приглашаю вас (тебя)…

Если необходимо выразить неуверенность в уместности приглашения или неуверенность в принятии адресатом приглашения, тогда оно выражается вопросительным предложением:

-         Я могу (могу ли, не могу ли, можно ли, нельзя ли) пригласить вас…

Поздравление:

-         Разрешите (позвольте) поздравить вас с …

-         Примите мои (самые) сердечные (теплые, горячие, искренние) поздравления…

-         От имени (по поручению)… поздравляем…

-         От (всей) души (всего сердца) поздравляю…

-         Сердечно (горячо) поздравляю…

2.                  Скорбная ситуация связана со смертью, гибелью, стихийными бедствиями, терактами и другими событиями, приносящими горе, несчастье. В таком случае выражается соболезнование. Оно не должно быть сухим, казенным. Формулы соболезнования, как правило, стилистически приподняты, эмоционально окрашены:

-         Разрешите (позвольте) выразить (вам) мои глубокие (искренние) соболезнования.

-         Приношу (вам) мои (примите мои, прошу принять мои) глубокие (искренние) соболезнования.

-         Я вам искренне (глубоко, сердечно, от всей  души) соболезную.

-         Скорблю вместе с вами.

-         Разделяю (понимаю) вашу печаль (ваше горе, несчастье).

В трагической, скорбной или неприятной ситуации люди нуждаются в сочувствии, утешении. Этикетные формулы сочувствия, утешения рассчитаны на разные случаи и имеют различное назначение.

Утешение выражает сопереживание:

-         (Как) я вам сочувствую!

-         (Как) я вас понимаю!

Утешение сопровождается уверением в благополучном исходе:

-         Я вам (так) сочувствую, но, поверьте мне (но я так уверен), что все кончится хорошо!

-         Не впадайте в отчаяние. Все измениться к лучшему.

-         Все будет в порядке!

-         Все обойдется!

Утешение сопровождается советом:

-         Не нужно (надо) (так) волноваться (беспокоиться, расстраиваться, огорчаться, огорчаться, переживать).

-         Вы не должны терять самообладание (голову, выдержку).

-         Нужно взять себя в руки.

-         Вы должны надеяться на лучшее.

Перечисленные зачины (приглашение, поздравление, соболезнование, утешение, выражение сочувствия) не всегда переходят в деловое общение, иногда ими разговор и заканчивается.

В повседневной деловой обстановке (деловая, рабочая ситуация) также используются формулы речевого этикета. На любой работе, в любой организации у кого-то может появиться необходимость дать совет, высказать предположение, обратиться с просьбой, выразить согласие, разрешить, запретить, отказать кому-то.

Приведем примеры клише, которые используются в данных ситуациях.

Выражение благодарности:

-         Позвольте (разрешите) выразить (большую, огромную) благодарность И.О.Ф. (в Д.п.) за отлично (прекрасно) организованную выставку.

-         Фирма (дирекция, ректорат) выражает благодарность всем сотрудникам (преподавательскому составу) за…

-         Должен выразить начальнику отдела снабжения (свою) благодарность за…

За оказание какой-либо услуги, за помощь, важное сообщение, подарок принято благодарить словами:

-         Я благодарен вам за то, что…

-         (Большое, огромное) спасибо вам (тебе) за…

-         (Я) очень (так) благодарен вам!

-         Нет слов, чтобы выразить (мою) благодарность!

-         Я до такой степени благодарен вам, что мне трудно найти слова!

-         Моя благодарность не имеет (не знает) границ!

Замечание, предупреждение:

-         Фирма (дирекция, правление, редакция) вынуждена сделать (серьезное) предупреждение (замечание)…

-         К (большому) сожалению (огорчению), должен (вынужден) сделать замечание (вынести порицание)…

Побуждение к действию может быть выражено советом, предложением в деликатной, вежливой форме:

-         Разрешите (позвольте) дать вам совет (посоветовать вам)…

-         Разрешите предложить вам…

-         (Я) хочу (мне хотелось бы, мне хочется) посоветовать (предложить) вам…

-         Я советую (предлагаю) вам…

Обращение с просьбой должно быть деликатным, предельно вежливым, но без излишнего заискивания:

-         Сделайте одолжение, выполните (мою) просьбу…

-         Если вам не трудно (вас это не затруднит)…

-         (Не) могу ли я попросить вас…

-         (Пожалуйста), (очень вас прошу) разрешите мне…

-         Настоятельно (убедительно, очень) прошу вас (тебя)…

Согласие, разрешение формулируется следующим образом:

-         (Сейчас, незамедлительно) будет сделано (выполнено).

-         Пожалуйста (разрешаю, не возражаю).

-         Согласен, поступайте (делайте) так, как вы считаете.

При отказе используются выражения:

-         (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие).

-         В настоящее время это (сделать) невозможно.

-         Поймите, сейчас не время просить (обращаться с такой просьбой).

-         Я вынужден запретить (отказать, не разрешить).

Среди деловых людей любого ранга особенно важные для них вопросы решаются в полуофициальной обстановке. Для этого устраивается охота, рыбалка и т.д. В соответствии с обстановкой меняется и речевой этикет, он становится менее официальным, приобретает непринужденный характер. Но и в такой обстановке не следует допускать фамильярностей.

Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент. Тактично и вовремя сказанный, он поднимает настроение у адресата, настраивает его на положительное отношение к оппоненту. Комплимент говорится в начале разговора, при встрече, знакомстве или во время беседы, при расставании. Опасен только неискренний комплимент ради комплимента, чрезмерно восторженный комплимент.

Комплимент относится к внешнему виду, свидетельствует об отличных профессиональных способностях адресата, его высокой нравственности, дает положительную оценку:

-         Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно, великолепно, молодо) выглядите.

-         Вы не меняетесь (не изменились, не стареете).

-         Время вас щадит (не берет).

-         Вы (так, очень) обаятельны (умны, сообразительны, находчивы, рассудительны, практичны).

-         Вы хороший (отличный, прекрасный, превосходный) специалист.

-         С вами приятно (хорошо, отлично) иметь дело (работать, сотрудничать).

Общение предполагает наличие еще одного слагаемого, компонента, являясь его неотъемлемой частью, служит «мостиком» от одной реплики к другой. Однако надо отметить, что норма употребления и сама форма данного слагаемого окончательно не установлены, вызывают разногласие. Что же это? Это обращение. Мы не знаем, как нам обратиться к другому человеку.

Обращение выполняет несколько функций:

1.      вокативная – привлечь внимание собеседника (используются имена собственные): Анна Сергеевна, Игорь, Валя и т.д., люди по степени родства (отец, дядя, дедушка), по положению в обществе, по должности, по профессии (генерал, директор, бухгалтер), по возрасту и полу (мальчик, девочка).

2.      Указывает на соответствующий признак.

3.      Эмоционально и экспрессивно окрашенные: Любочка, Любка, остолоп, недотепа, умница и т.д. Они характеризуют как адресата, так и самого адресанта, степень его воспитанности, отношение к собеседнику, эмоциональное состояние.

Приведенные слова – обращения используются в неофициальной ситуации, и только имена собственные, названия профессий, должностей служат для обращения в официальной обстановке. В разное время люди обращались по-разному друг к другу. Бытовало такое обращение как товарищ, потом господин (вернувшись из прошлого). Как же сейчас следует обращаться нам друг к другу?

В последнее время слова господин и госпожа воспринимается как норма на заседаниях госдумы, в передачах, на конференциях. На митингах выступающие стали использовать обращения россияне, сограждане, соотечественники. В сфере государственных служащих, предпринимателей нормой становится обращение господин, госпожа.

Обращение товарищ продолжают использовать военные, члены партий коммунистического направления. Ученые, преподаватели, врачи, юристы отдают предпочтение словам коллеги, друзья. Обращение уважаемый, уважаемая встречается в речи старшего поколения.

Слова женщина, мужчина, получившие распространение в последнее время в роли обращения, нарушают норму речевого этикета, свидетельствуют о недостаточной культуре говорящего. В таком случае предпочтительнее начинать разговор без обращений, используя этикетные формулы: будьте любезны…, будьте добры…, извините…, простите…

Таким образом, проблема общеупотребительного обращения в неофициальной обстановке остается открытой. Она будет решена только тогда, когда каждый гражданин научится уважать себя и с уважением относиться к другим, научиться правильно говорить и общаться. Только тогда мы не будем испытывать неловкости тогда, когда к нам обращаются госпожа и господин.

Итак, очень важно четко представлять себе с кем и по какому поводу вы общаетесь в настоящий момент, ведь довольно одного неосторожно оброненного слова, неверно поставленного ударения, чтобы о вас сложилось неправильное представление.

Все вышеперечисленное составляет емкое и целостное понятие «общение».

Различают два вида общения:

-вербальное

-невербальное.

Вербальное общение осуществляется с помощью слов. При невербальном общении средством передачи информации являются позы, жесты, мимика, интонация, взгляды и пр. Нормы и правила общения изучают различные науки, но наиболее значимую роль играет все-таки культура речи.

Культура речи – это умение,

- правильно говорить и писать;

- употреблять слова в соответствии с целями и условиями общения (говорить то, что уместно в данный момент речи). 

Каждому ясно, что в нашем веке не может быть признана хорошей та речь, которая была образцовой, например, в XIX веке. Поэтому, можно сделать вывод о том, что одним из показателей правильности речи будет ее современность.

С другой стороны, представление о хорошей речи, обусловлено социально, а иногда и территориально. Различны представления о хорошей речи у разных поколений. Поэтому одна и та же речь будет восприниматься по-разному человеком старым, среднего возраста и молодежью. (Выражение типа «потусоваться» нормально воспримется в речи подростков, чего нельзя сказать, если это слово будет произносить человек  среднего возраста).

Поэтому, хорошая речь – это, прежде всего речь целесообразная. Т.е., общаясь, мы должны четко осознавать, кто является нашим собеседником и какую информацию мы хотим довести до его сведения.

Соблюдение современных языковых норм также входит в определение культурной речи. Действительно, не может быть хорошей неправильная речь. Прежде всего, это связано с тем, что неправильная (в любом отношении речь будет затруднять понимание. Это происходит при использовании незнакомых слов, тем более при их употреблении не с тем значением, которое зафиксировано в словарях (например: одиозный употребляется очень часто в значении «слишком хвалебный», ультрамариновый – в значении «слишком яркий» и т.д.). На самом деле: одиозный – «вызывающий крайне отрицательное отношение к себе, крайне неприятный»; ультрамариновый – «ярко-синего цвета». Иди еще такое слово – эпицентр, употребляется часто в значении «самый центр», однако, географический термин эпицентр, имеет значение «область, поверхность Земли, расположенная непосредственно над очагом», поэтому слово обозначает буквально «за пределами центра».

С другой стороны, безусловно, критерием хорошей речи в любом случае остается ее понятность адресату, поэтому недопустимы не только малоупотребительные в русской речи иностранные слова (например, проксенетизм, сикофанты, абсентеизм), использованные без пояснений в газетных статьях, предназначенных для широкого круга читателей, но и непонятные жаргонизмы, диалектизмы, специальные термины, хотя они и входят в литературный язык.

Однако не может быть названа хорошей и речь слишком упрощенная, которая не способна выразить ни сложной мысли, ни многие понятия (речь Эллочки – людоедки из произведения Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев»). Очевидно, что речь должна обладать богатым словарным запасом, необходимым для выражения любой мысли и любого чувства. Т.е. нужна так называемая «золотая середина», когда в речи говорящего употребляются необходимые для данного контекста слова, правильно выстроенные в связанное (единое) целое.

Для успеха общения и понимания речи существенное значение имеет грамотное произношение и постановка ударения. Ошибки, связанные с неправильным произношением слов, наиболее очевидны. Ведь мы сначала слышим слово, а потом уже обращаем внимание на его написание. Поэтому в первой нашей лекции мы решили большое внимание уделить правильному произношению слова. А поможет нам в этом раздел культуры речи, который называется орфоэпия.

Орфоэпия (от греч.: orthos – правильно, epos – речь) включает в себя правила произношения безударных гласных, звонких  и глухих согласных, правила произношения отдельных грамматических форм, слов иноязычного происхождения, а также постановку ударения.

Орфоэпия отличается от всех других разделов наибольшей подвижностью норм. Язык, адаптируясь к произношению, начинает меняться, и то, как нельзя было говорить вчера, сегодня становится нормой. Если один человек произносит слово неправильно, это считается ошибкой. А когда так начинают говорить тысячи, то сначала появляется вариант произношения (вариативное), а потом фонетический (звуковой) облик слова изменяется и закрепляется в словарях. Поэтому приобрести орфоэпические навыки очень сложно, так как часто приходится обращаться к словарю. Кроме того, различия в произношении некоторых звуков, а то и целых слов могут быть обусловлены местом жительства говорящего. Дело в том, что в зависимости от территориальности могут складываться определенные черты речи, присущие жителям данного региона. Тогда речь идет о диалекте и диалектных чертах речи.

Русский язык богат народными говорами: житель, ну предположим, северного региона может сказать фразу, которую с трудом, а может и совсем не поймут в Черноземье. И только московский говор лежит в основе русского литературного языка, именно он будет понятен всем остальным регионам. Почему именно московский считается правильным?  Ведь можно считать образцовым, например, речь в Липецке или, скажем, в Тамбове. Но дело в том, что исторически сложилось, что с 14 века Москва является центром Русского государства, и, поэтому, произносительные норы складывались на основе московского говора, который окончательно сформировался к 19 веку.

Для примера прочитаю вам строки из стихотворения на вятском наречии:

 

На вятском наречии

На литературном («перевод»)

Все бахорили, что я детина окичной, важной.

Где я, там всегда бывало сугатно.

А теперь? Уж я не вертечной, как потка!..

О когда, когда закрою шары свои

и на меня посадят валежник!

Все говорили, что я детина опрятный, молодец.

Где я, там всегда многолюдно.

А теперь? Уже я не резвлюсь, как птичка!

 О когда, когда закрою глаза сои

и на меня посыплют можжевельником!

Из всего вышесказанного видно, что писать надо и говорить на правильном литературном языке, а не на диалектах, которыми занимается специальная наука – диалектология.

Диалектология – выделяет и характеризует диалекты. Само по себе диалектное произношение не является ошибочным, но мы с вами говорим о литературном произношении и о правильной, грамотной речи, а, следовательно, об общих чертах, которые должны быть присущи вашему разговору.

Сложность заключается еще и в том, что для того, чтобы запомнить произношение того или иного слова, необходимо несколько раз произнести его, чтобы фонетический облик словоформы закрепился в памяти.

Говоря о произношении, нельзя не сказать о транскрипции.

Транскрипция – знаки, которыми передается произношение на письме. Чаще всего оформляется в квадратных скобках. Транскрипция бывает полной и упрощенной. Мы с вами будем использовать упрощенную транскрипцию, т.е. записывать в квадратных скобках только те звуки, которые вызывают сложность.

Кроме слов, которые изначально присущи русскому языку, в нашей речи много слов, которые русский язык заимствовал у других народов и постепенно адаптировал. Часто заимствованные слова «засоряют» русский язык и сними нужно бороться. Словари иностранных слов не справляются в последнее время с потоком слов, которые приходят в русский язык. Поток новых вещей, названий, информации, технологии требует быстрого называния этих предметов и явлений, что заставляет применять уже имеющиеся иностранные названия, а не ждать аналогичных в русском языке.

Часто трудно определить является слово заимствованным или нет. Есть ряд слов, которые настолько прочно вошли в нашу жизнь, что уже не задумываемся о его происхождении (кастрюля). Поэтому, для того, определить, является ли слово заимствованным или нет, нужно обратиться к словарю, и, следовательно, и убедиться в правильности его произношения.

В произношении иноязычных заимствований есть сои особенности, которые меняются в зависимости от того, насколько часто мы употребляем их в речи. Общий процесс освоения иноязычных слов ведет, как правило, к их подчинению к произносительным нормам русского литературного языка.

Чем чаще мы употребляем слово в речи, тем больше оно становится похожим на «русское» слово, т.е. начинает произноситься согласно нормам русского языка.

Для этого существует определение языковой нормы.

Языковая норма (норма литературная) – это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений). Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.

Итак, приведем характеристику основных норм литературного языка:

 

 

грамматические нормы

нормы литературного языка

лексические нормы

орфоэпические нормы

 

 

 

 

 

 

 

 

Немного подробнее:

Грамматически нормы – это  правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций.

Например, можно услышать следующее: железнодорожная рельса, французская шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель, но ведь существительные рельс, шампунь – муж. рода, бандероль – жен. рода. Отсюда правильно – железнодорожный рельс, французский шампунь, заказная бандероль. Т.е. данная ошибка связана с употреблением рода имен существительных.

Не всегда правильно используются в речи глаголы возвратные и невозвратные. Например, определить и определиться. Форма на – ся имеет разговорно-просторечный характер: «Нам надо определиться», т.е. «Нам надо определить свое отношение к кому/чему-либо».

Также распространенной ошибкой является с неправильным употреблением в речи предлогов. Например, предлог «благодаря» употребляется для указания желательного результата (Благодаря помощи друзей), если высказывание имеет отрицательную причину, то употребление предлога нежелательно (не пришел на работу благодаря болезни). Кроме того, надо заметить, что по современным нормам литературного языка, предлоги благодаря, вопреки, согласно, навстречу,  употребляются только с дательным падежом (благодаря деятельности, вопреки правилам, согласно расписанию, навстречу юбилею).

Лексические нормы – правила применения слов в речи. Нарушение данных норм приводит к искажению смысла высказывания. Первая трудность в освоении лексических норм связана с освоением новых сфер деятельности и как следствие, появление новой лексики. Значение всех слов, являющихся неологизмами, можно найти в словарях. Вторая трудность связана с превращением слов в юридический термин – процесс терминологизации (банкир – 1)владелец банка (доперестроечное время), 2) служащий банка (после 90-х)). Третья трудность связана с неточным знанием значений заимствованных слов. Последняя – четвертая – с изменением стилистической окраски слов.

Ошибкой является неправильное употребление глагола ложить вместо класть. Глаголы пожить и класть имеют одно и то же значение, но класть - общеупотребительное литературное слово, ложить - просторечное.

Необходимо обратить внимание и на использование приставочных глаголов положить, сложить, складывать. Некоторые говорят покладу на место, слаживать числа, вместо правильного положу на место, складывать числа.

Нарушение лексических норм порой связано с тем, что говорящие путают слова, близкие по звучанию, но различные по значению (паронимы). Например, не всегда правильно употребляются глаголы представить и представить. Глагол предоставить означает «дать возможность воспользоваться чем-либо» (предоставить квартиру, отпуск, должность, кредит, заем, права, независимость, слово и т.д.), а глагол представить имеет

значение «передать, дать, предъявить что-либо, кому-либо» (представить отчет, справку, факты, доказательства; представить к награде, к ордену, к званию, на соискание премии и т.д.).

В последнее время все чаще и чаще в передачах по радио, телевидению стали звучать такие фразы: Команда спортсменов обречена на победу; Выступление ансамбля обречено на успех; Он обречен, быть гениальным; Задуманные мероприятия обречены на процветание. Говорящие не учитывают ни происхождения слова, ни его внутренней формы, ни его исконного значения. Во всех приведенных предложениях речь идет о положительных результатах (победа, успех, процветание), в то время как глагол обрекать имеет значение «предназначить, силою обстоятельств принудительно поставить в какие-нибудь условия».

Для уточнения лексических норм языка рекомендуется использовать толковые словари русского языка, специальную справочную литературу.

Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел русского языка – орфоэпия. О некоторых из них мы поговорим подробнее, чтобы избежать комических ситуаций.

Как же правильно сказать: т[е]рмин или т[э]рмин? В соответствии с законами русского произношения перед гласным е произносится мягкий согласный звук. Поэтому в данном случае должен звучать мягкий согласный: т[е]рмин. Однако существует ряд слов, которые, несмотря на то, что давно освоены, сохраняют черты, присущие родному языку. В них произносится твердый звук [э]:

Ат[э]лье

код[э]кс

каф[э]

от[э]ль

ант[э]нна.

Однако при написании в этих словах сохраняется орфографическое е: ателье, кодекс, кафе, отель, антенна. Следует также обратить внимание на произношение слов жюри, брошюра, парашют. В этих словах по правилам орфографии пишется буква ю, но произносится обязательно звук [у]: брош[у]ра, параш[у]т, ж[у]ри.

Для верного произношения заимствованного слова чаще всего следует обращаться к орфоэпическому словарю или словарю литературного произношения.

Теперь давайте рассмотрим произношение отдельных звуковых сочетаний, наиболее частотных в нашей речи.

Наибольшую трудность всегда вызывает произношение сочетания чн. Как правильно говорить [что] или [што], [конечно] или [конечно]? Изначально, на месте этого звукового сочетания произносится [чн]. Исключения составляют некоторые слова, в которых произносится [шн]: горчичник, яичница, пустячный, конечно, скучно, нарочно, подсвечник, скворечник, двоечник, троечник, что. Эти слова необходимо запомнить.

Практически каждый день мы с вами обращаемся к нашим коллегам и знакомым по имени отчеству. В произношении этих наименований имеются свои особенности, которые необходимо учитывать, ведь обращение, например, к начальнику Сан Саныч, может привести к неловкости, так как подобное обращение возможно лишь в дружеской обстановке или с хорошими людьми.

Полное, максимально приближенное к написанию произношение существует в чтении официальных документов, в иноязычных именах и отечествах: Карлович (не Карлыч), Брунович (не Бруныч), а также при обращении к людям, требующим уважительного отношения.

В мужских отчествах от имен на твердый согласный (Антон, Богдан, Семен) на месте суффикса –ович произносится –ыч, например: Антоныч, Богданыч, Платоныч, Семеныч, Степаныч.

Вместо Александрович допускается произношение Алексаныч (реже Александрыч). Само имя Александр при сочетании с отчеством, начинающимся с согласного звука, обычно произносится без конечных согласных: Алексан Петрович, Алексан Матвеич.

В мужских отчествах от имен на –ей и -ай на месте –евич произносится –ич: Алексеич, Андреич, Николаич.

В женских отчествах чаще всего наблюдается более краткое произношение, например: Андревна, Алексевна, Сергевна, Николавна, Вячеславна, Михална, Алексанна. Однако менее распространенные отчества, образованные от редких имен, произносятся полно: Дорофеевна, Патрикеевна, Корнеевна.

Правильное произношение слов –это один из самых сложных вопросов русского языка, так как все нормы подвергаются постепенному упрощению в зависимости от частотности употребления слов в речи. Для выработки правильного произношения необходимо чаще прислушиваться к речи грамотных людей, а также совершенствовать собственные навыки, обращаясь к специальной литературе.

Итак, рассмотрев правильное произношение звуков в том или ином случае, нам необходимо поговорить о правильной постановке ударения. Для простоты обозначения мы будем обозначать ударный звук большими буквами.

Как же верно сказать петля или петля, творог или творог?

Русское ударение отличает сложность и прихотливость, которая не свойственна никакому другому языку. Ударение в русском языке свободное, что отличает его от некоторых других языков, в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом. Всем известно, например, что во французском языке ударение всегда ставится на последний слог не зависимо от части речи и формы (поэтому если перед вами заимствованное слово из французского языка, то ударение нужно ставить на последний слог, например: жалюзи);  в английском языке ударным бывает первый слог; в польском - предпоследний, в армянском - последний.

В русском языке ударение может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным. Сопоставим ударение в словах: компас, добыча, документ, медикамент. В этих словах ударение соответственно падает на первый, второй, третий, четвертый слоги. Разноместность делает ударение в русском языке индивидуальным признаком каждого отдельно взятого слова.

Кроме того, ударение в русском языке бывает подвижным и неподвижным. Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным (берегу, бережёшь, бережёт, бережём, бережёте, берегут - ударение закреплено за окончанием). Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным (прав, правы, права; могу, можешь, могут). Большая часть слов русского языка имеет неподвижное ударение.

Т.о. русское ударение бывает:

• свободное, разноместное;

• подвижное и неподвижное.

Ударение имеет большое значение в русском языке и выполняет различные функции. От ударения зависит семантика слова (хлопок - хлопок, гвоздики - гвоздики).

Оно указывает на грамматическую форму (руки - именительный падеж множественного числа, а руки - родительный падеж единственного числа).

Наконец, ударение помогает различать значение слов и их формы: белок- родительный падеж слова белка, а белок - именительный падеж слова, которое называет составную часть яйца или часть глаза.

Разноместность и подвижность ударения нередко приводит к речевым ошибкам (вместо начал, понял, произносят начал, понял). Сложность в определении места ударения в том или ином слове возрастает, поскольку для некоторых слов существуют варианты ударений. При этом есть варианты, которые не нарушают норму и считаются литературными, например, Искристый - искристый, лосось - лосось, творог - творог, мышление - мышление. В других случаях одно из ударений считается правильным, например, кухонный, инструмент, ходатайство, неправильно: кухонный, инструмент, ходатайство.

Целый ряд вариантов ударения связан с профессиональной сферой употребления. Есть слова, специфическое ударение в которых традиционно принято только в узкопрофессиональной среде, в любой другой обстановке оно воспринимается как ошибка. Например: в профессиональной речи искра, у медиков эпилепсия, у музыкантов флейтовый, у моряков компас.

В публичных выступлениях, деловом общении, обиходной речи довольно часто наблюдается отклонение от норм литературного языка. Так, некоторые считают, что надо говорить средства производства, но денежные средства, прошли два квартала, но второй квартал этого года. Слова средства и квартал независимо от значения имеют только одно ударение (квартал, средство).

Ошибки в ударении могут привести к искажению смысла высказывания. Например, в одной из телепередач демонстрировались произведения испанских художников. Показали картину, на которой был изображен берег реки, дерево с богатой кроной, сквозь листья которой просматривалось голубое небо и зелень других растений. Под деревом сидел монах. Ведущий передачу сказал: «Эта картина называется «Отшельник в пустыне». Каждый, кто смотрел передачу, вероятно, удивился и подумал: какая же это пустыня? Все дело в том, что на картине изображена не пустыня, а уединенное, безлюдное место, где живет отшельник, которое называется пустынь или пустыня. Неправильно произнесенное слово создало впечатление о несоответствии названия картины ее содержанию.

В русском языке есть ряд словоформ, которые произносятся в соответствии с закрепленной нормой. Их нужно запомнить: ворота, втридорога, гербовый, доска, договор, каталог, кулинария, ветеринария.

У большинства существительных, состоящих из одного слога,  в именительном падеже, при изменении по падежам ударение ставится на окончание:

зонт – зонта, зонтом

бинт – бинта, бинтом

мост – моста, мостом.

При склонении существительное часто употребляется с предлогом, а некоторые предлоги перетягивают ударение на себя: на воду, на, руку, за руку, по морю, без толку.

У большинства глаголов в прошедшем времени ж.р. ударение стоит на окончании (брать – брала, пить – пила, рвать - рвала). Но в м.р. ударение ставится на другой слог (принял, начал).

Очень распространенной ошибкой является постановка ударения в слове звонИть. Ударение в слове не меняется и падает на последний слог (звонить – звоню – звонишь – звонят).

Что касается прилагательных, то здесь существуют свои нормы. При образовании сравнительной степени прилагательного, ударение сохраняется на основе и не переходит на суффикс -ее-. Например: красивее. Но в краткой форме наблюдается вариативность ударения: бледны – бледны, близки – близки.

Совсем другая ситуация с краткими причастиями, как здесь норма беспощадна и строго регламентирована. Причастия образованы от глаголов. Причастия бывают действительные и страдательные. Действительные характеризуют объект, который сам совершает действие (он сам действующее лицо) – думающий – т.е. тот, который думает сам, а придуманный – это тот, которого придумал кто-то (страдательное причастие).

При изменении краткой формы страдательного причастия, наблюдается колебание ударения: в форме ж.р. ед.ч. оно падает на окончание, а во всех остальных формах на основу. например: взят – взято – взяты – взята; принят – принято – приняты – принята.

Несмотря на то, что мы с вами вспомнили некоторые правила произношения слов, все таки, чтобы не допустить ошибки в постановке ударения, следует знать не только норму, но и типы вариантов, а также условия, при которых может быть использован тот или иной из них. Для этого рекомендуется обращаться к специальным словарям и справочникам. Лучше всего прибегать к помощи «Орфоэпического словаря русского языка». Ценным пособием является «Словарь ударений для работников радио и телевидения» (составители Ф. А. Агеенко, М. В. Зарва, под ред. Д. Э. Розенталя). Особенность данного словаря состоит в том, что он фиксирует только предпочтительный вариант. Правильное ударение дается также в орфографических, толковых словарях русского языка.

Однако вы должны понимать, для того, чтобы речь стала грамотной, недостаточно один раз образовать форму или прослушать лекции. Правильная речь вырабатывается путем многократного повторения тех или иных слов. Приучите себя обращать внимание на то, как говорят ваши собеседники, и выделяйте правильное и неправильное произношение слов. Запоминайте правильный вариант. Слова, которые вызывают у вас сомнения, лучше посмотреть в словаре, чтобы в другой раз знать как оно произносится и быть уверенным в своей речи.